Главная страница

Шеллинг Ф.В. - Философия мифологии. В двух тома... Восемнадцатая лекция


Скачать 10.95 Mb.
НазваниеВосемнадцатая лекция
АнкорШеллинг Ф.В. - Философия мифологии. В двух тома.
Дата02.04.2017
Размер10.95 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаShelling_F_V_-_Filosofia_mifologii_V_dvukh_toma.pdf
оригинальный pdf просмотр
ТипЛекция
#15698
Каталогsoulofshadow

С этим файлом связано 70 файл(ов). Среди них: Handbook_of_Neurochemistry_and_Molecular_Neurobiology_-_Behavior, Arutyunova_N_D_-_LAYaz_Znanie_i_mnenie_-1998.pdf, Tillikh_P_-_Teologia_kultury_Izbrannoe_-_1995.pdf, Arutyunova_N_D_-_LAYaz_Yazyki_estetiki_Kontseptualnye_polya_prek, Pikalov_D_V_-_Mif_i_ritual_neolita_-_2015.pdf, Arutyunova_N_D_-_LAYaz_Yazyk_i_vremya_-1997.pdf, Arutyunova_N_D_-_LAYaz_Yazyki_etiki_-2000.pdf, Arutyunova_N_D_-_Yazyk_i_mir_cheloveka_-1999.pdf и ещё 60 файл(а).
Показать все связанные файлы


Восемнадцатая лекция
341
энергия, при помощи которой каждый утверждает себя и которая определяет его индивидуальность, тогда как один и тот же металл всегда оказывает сопротивление с одинаковой энергией, так что в том случае, если бы здесь стали искать что-либо индивидуальное, пришлось бы предположить общее возникновение всех металлов, а виды, такие как железо, золото и т. д., рассматривать как индивидуумы. Однако для всех вещей, а значит, также и для неодушевленных, общим является Куда*, для каж­
дого в его движении к душе то, благодаря чему оно принадлежит целому и само пред­
ставляет собой целое. Таким образом, даже если оно, скажем так, не достигает души в своем материальном, оно обладает ею как целью и в своем движении, само же оно поэтому есть лишь представление или образ четырех принципов. Лишь таким обра­
зом оно есть
тело.
Я полагаю излишним напоминать о значении этого пришедшего к нам из латыни слова. Греческое σώμα22, если брать его как сокращение от σώσμα23
(от σώζεθαι), может быть объяснено либо как «оставшееся», либо как «отставшее», где в таком случае, конечно, была бы выражена лишь материальная сторона тела, однако, безусловно, более сообразным с духом эллинского языка было бы сказать: оно означает спасенное из мира идей, перешедшее в мир свободы и изменений. Что же совершенно не подвержено сомнению, так это то, что слово связано с σόος (σοϋς),
σώς24, т. е. целый, совершенный, в котором нет изъяна.
В завершение же этого доклада я считаю небесполезным высказать в одном кратком предложении все то, что мы смогли уяснить об отношении материального и телесного, и в заключение говорю: посредством материального телесное имеет от­
ношение лишь к ощущению, посредством телесного материальное имеет отношение к мышлению или к духу. Телесное ведет происхождение не от материального как такового, но от принципов и от продолжающей действовать в материальном идее, которая сама представляет собой лишь соединение принципов.
* Των μεταξύ (τής ύλης και τής ούσίας) — και τούτων ότιοϋν έστιν ενεκά του. — (Среди которых
(сущности и материи) и существует «ради чего») (греч.) — Аристотель. Метеорологика, IV, 12 (р. 114,
5). Это ενεκά του есть именно потому, что оно неодушевленное. У них душа, которая присутствует не
внутри них, но в целом έν άπάση τή φύσει. — (во всей природе) (греч.).


Двадцат ь
третья лекция
43 7
участие в делах государства, видит не привилегированных, но обязанных, осталь­
ным же предоставляет возможность свободно пользоваться преимуществами.
Как только внешнее, по отношению к действительному миру действительное со­
общество, государство не может представлять собой цель, равно как именно по этой же самой причине наисовершенное государство не является целью истории. Совер­
шенное государство может существовать столь же мало, как (в этом же направлении) может существовать последний человек. Совершенное государство, правда, имеет свое место в философии истории, однако лишь на негативной ее стороне*. Было вре­
мя, когда было естественно и простительно мыслить в качестве цели истории идеал и искать этот последний в совершенном государстве, в государстве совершенного права. Однако это вообще есть ложная предпосылка — полагать, что внутри этого мира сущ ествует состояние, которое, если оно есть идеал, с необходимостью должно было быть также длительным и вечным, в то время как мы видели, что этот мир как простое состояние не может пребывать; настоящий порядок не есть цель, он сущ е­
ствует лишь для того, чтобы быть упраздненным; целью, таким образом, является не он сам, но тот порядок, которому определено прийти на его место. Даже «огра­
ниченная» монархия, где государство осознает себя лишь в качестве основы, пусть даже и является наилучшим возможным учреждением, не есть идеал всецело соот­
ветствующего разуму государственного устройства**. Если пожелать в этом мире со­
вершенного государства, то концом такого желания всегда будет апокалиптический
^ u
*** бредовый энтузиазм
* Здесь — на этой негативной стороне — разум всего лишь спрашивает: Что содержит в себе идея государства? Какие возможности? Какую цель? Позитивная сторона есть та, которая включает в себя божественное провидение как действующее в истории начало.
** Впрочем, монархия ограничена уже самим тем фактом, что сущ ествуют лишь частичные (partielle) государства.
*** Qualemcunque formam gubernationis animo finxeris, nunquam incommodis et periculis cavebis. — (Ка­
кую бы форму правления ты ни лелеял в душе — никогда не будешь гарантирован от неудобств и не­
счастий) (лат.) — Hugo Grotius de Jure B. et P. Lib. II.


ПРИМЕЧАНИЯ
Первая лекция
1 Бог не вступается, коль мщенью нет препятствий значительных (лат.).
2 Основания (существования) богов (лат.).
3 Подобное истине (греч.).
4 Не было известно (греч.).
5 Прежде (греч.).
6 Для эллинов (греч.).
7 В потенции (лат.).
Вторая лекция
1 О мудрости древних (лат.).
2 Перевод с немецкого мой (В. Л.).
3 Грубая (букв, «сельская») мудрость (греч.).
4 Феб (Φοίβος) — «лучезарный» — эпитет Аполлона. — Прим. ред.
5 Котт — имя гекатонхейра, сторукого великана у Гесиода.
6 Бить, стучать (греч.).
7 Грядиль у плуга (греч.).
8 Крепкий, тяжелый (греч.).
9 От нем. Blasen — «дуть». — Прим. пер.
10 Персефона, богиня подземного мира, супруга Аида (греч.).
11 Дионис, бог вина (греч.).
12 Зиять, разверзаться (греч.).
13 Формы глагола γίγνομαι о «становиться, делаться, быть» (греч.).
14 Плести (греч.).
15 Склоняться (греч.).
16 Раскачиваться, склоняться; колебаться (лат.).
17 Падать (греч.).
18 Дно, земля (лат.).
19 Быстрый (греч.).
20 Тянуть, напрягать (греч.).
21 Разделять (греч.).
22 Свершать (греч.).


476
Примечания
32 сильный, могучий; бушующий, страстный; палящий, жгучий (греч.).
33 воинственный; способный к войне, строевой, боеготовный (греч.).
34 все три слова означают «сердце» (греч.).
35 «от сердца», «в сердце» (греч.).
36 милое, родное, желанное (греч.).
37 это милое сердце ко мне лишь не мило (греч.).
38 возвеселилось милое сердце мое (греч.).
39 каково было милое сердце Улисса, крепкого духом (греч.).
40 смирившись милым сердцем (греч.).
41 самый сердечный (любимый) друг (греч.).
42 всем сердцем, до глубины души (греч.).
43 чахнуть милым сердцем (греч.).
44 терзать, разрывать сердце (греч.).
45 негодующее сердце (греч.).
46 Когда ж я рад бывал (букв, «радовал свое сердце») по-настоящему?
Да, вспомнил. Видел я, как взятку выблевал
Клеон. Вот это было удовольствие (греч.).
47 бездыханный, безжизненный; малодушный (греч.).
48 мертвый (греч.).
49 глодать, пожирать (греч.).
50 насыщать, утолять голод (лат.).
51 раскалывать, разрубать (греч.).
52 через «душу сокрушенную» (греч.).
53 гореть, пылать (лат).
54 источник жизненного огня (лат.).
55 изнуряющие тело заботы (греч.).
56 украшающие тело (греч.).
57 насыщаться, наполняться, кормить досыта (греч.).
58 питая тела до полного насыщения (лат.).
59 he ker злая смерть, погибель (греч.).
60 to ker сердце (греч.).
61 залог (греч.).
62 сама душа (греч.).
63 Игра слов: немецкое Geist означает как «ум», так и «дух». — Прим. пер.
64 предав погребению смертное тело,
А бессмертное тело в блаженных, конечно, «краях» или «жилищах»
Вознеслось; и душа пребывает вовеки (греч.).
65 тело — одежда души (греч.).
66 в котором у мира сейчас есть потребность (греч.).
67 отдельный, обособленный (греч.).
68 обособляться для себя, в свою пользу (греч.).
69 обособившийся (греч.).
70 созерцании, умозрении (греч.).
71 бессмертный (греч.).
72 обессмертить, отделить от смерти (греч.).
73 Нус, царственный ум (греч.).
74 огонь небесный, низведенный к очагу (лат.).


ОТДЕЛ ИЗДАТЕЛЬСКОГО И ПОЛИГРАФИЧЕСКОГО ЗАКАЗА
ИЗДАТЕЛЬСТВА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Обеспечивая издание журнальной и книжной продукции, отвечающей самым высоким мировым научным, издательским и полиграфическим стандартам, Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета приглашает к сотрудничеству российские и зарубежные научные и учебные центры, авторов, издательства и редакции периодических изданий, заинтересованные в вы сококачественной редакционно-издательской обработке, полиграф ическом исполнении и эффективном распространении научной и учебной литературы.
ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ УНИКАЛЬНЫЕ КОМПЛЕКСНЫЕ РЕДАКЦИОННО-ИЗДАТЕЛЬСКИЕ УСЛУГИ:
■ РАЗРАБОТКА РЕДАКЦИОННОЙ ПОЛИТИКИ И КОНЦЕПЦИИ ИЗДАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ
■ ИНТЕГРИРОВАНИЕ ПРОЕКТОВ В ПОРТФЕЛЬ ИЗДАТЕЛЬСКОГО ДОМА СПБГУ
■ ВЫСОКОПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕДАКТУРА И КОРРЕКТУРА
■ ПОЛИГРАФИЧЕСКИЙ ДИЗАЙН И ПОДГОТОВКА ОРИГИНАЛ-МАКЕТОВ
■ ПОДГОТОВКА ЭЛЕКТРОННЫХ ИЗДАНИЙ И ПОЛИГРАФИЧЕСКИЕ УСЛУГИ
■ РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА ИЗДАНИЙ И КНИГОРАСПРОСТРАНЕНИЕ
Оформить заказ и/или получить дополнительную информацию Вы можете по электронной почте
(zakaz@unipress.ru) или по телефону (+7 (812) 328 44 22). Квалифицированный менеджер оперативно выполнит все необходимые действия по расчету, оформлению заказа и избранию наиболее выгодного способа его исполнения.
Разработанная система мониторинга позволит Вам контролировать состояние Вашего заказа.
С февраля 2012 года все заказчики могут получать информацию в онлайн режиме на сайте www.unipress.ru.
Санкт-Петербург 6 линия В.О., д. 11 (за Андреевским собором)
9 .0 0 -1 9 .0 0 · пн -п т · www.unipress.ru · zakaz@unipress.ru
___________ +7 (812) 328 44 22 » +7 (812) 334 21 93___________


перейти в каталог файлов
связь с админом